Редкий цветок - Страница 7


К оглавлению

7

"Вот! — указал себе Дынко, — себя… Не сравнивай, Слав во много раз лучше! Говорят, и предложение уже сделал, так что… сам виноват. И так будет лучше… ей. А я, что я? Все пройдет, всегда проходит".

Но при мысли о других женщинах в этот раз Дынко почему-то не становилось проще. Он не обратил на это внимание, все пройдет. Он слишком хорошо себя знает.

Слав грелся на солнышке, наблюдая за поединком альф, точнее за тренировкой, которую устроили разомлевшие и уставшие от празднований волки, начиная возвращаться к своим прямым обязанностям.

Дынко подошел и молча кивнув, уселся рядом. Так они и смотрели на носящиеся по пыльной утоптанной площадке клубки шерсти, в которой изредка мелькали сверкающие белизной клыки.

— Что нового? — поинтересовался Слав, когда драка закончилась тем, что звери чуть ли не в обнимку упали на землю и оскаленные пасти стали подозрительно напоминать смеющиеся.

— Уезжаю.

— Куда?

— У сестры свадьба.

— Поздравляю, — улыбнулся Слав и замолчал.

Вскоре стало понятно, что тренировка на сегодня закончена и альфы ушли в казарму. Тогда и Слав поднялся.

— Слушай, — вдруг окликнул его Дынко. Тот остановился.

— Ты ее любишь? — спросил, прямо смотря в глаза.

— Кого?

— Как кого? — Дынко, кажется, даже растерялся. — Власту, конечно.

— А-а-а, — радостно растянулись в улыбке губы. — Конечно, очень. Я ее с детства знаю. Ну… пока, удачи тебе в дороге.

Дорогу Дынко помнил смутно, мимо плыли облитые солнечным светом луга, почему-то много коров, казалось, заполонивших каждый заросший травой участок. Иногда они чередовались с шерстяными спинами пасущихся коз.

Проехав короткое расстояние от околицы своей деревни до самого дома, Дынко умудрился собрать целую компанию старых приятелей, которые и сами только недавно вернулись из Сантании. В окружении всей этой толпы он и появился перед отцом и только тогда глубоко и свободно вздохнул. Дома…

Отец отвез его в замок еще в детстве, когда умерла мать. С тех он бывал здесь очень редко, и все же каждый раз приезжал… домой. И его так же встречали — крепким объятьем и счастливыми глазами.

Вечер был долгий, полный малосодержательными беседами, вином и вкусной едой. Свадьба будет завтра, но как водится, начали отмечать заранее. Младшая сестра Лютика приносила все новые и новые тарелки и кувшины, счастливо улыбалась брату и снова пряталась на кухне. Дынко собирался дарить ей на свадьбу деньги, но и приехать без подарка тоже не мог. Теперь на сестре красовались бусы из блестящих темных камней, добытых в самой глубокой шахте горных, а два отреза самой лучшей из найденной им ткани сестра обнимала чуть ли не крепче, чем самого брата.

Когда гостей удалось выпроводить по домам, Дынко остался с отцом один на один. Тот отправил пришедшую было сестру обратно на кухню и щедрой рукой долил в итак не пустовавший кубок сына домашнего вина.

— Ну, теперь рассказывай, — неожиданно строго сказал.

Дынко с щемящей сердце любовью рассматривал почти седую огромную голову и все такие же крепкие руки, которые в детстве подбрасывали его в самое небо. Теперь, повзрослев, он понимал, как тяжело было отцу так рано потерять их мать, женщину, которую он настолько любил, что чуть не ушел следом. Дынко никогда его не винил, но сейчас еще и понял.

— Говори, — повторил отец.

Дынко задумался. Все новости он вроде уже рассказал, да и не одному разу.

— О чем еще? Как война мимо прошла, так забот с тех пор никаких… Живем в свое удовольствие. Дом у меня… в столице. Приезжайте как-нибудь.

— Нет, сын, я не о том. Расскажи, как дела с женщинами.

Дынко замялся. Не лучшая тема для разговора с отцом.

— Да как обычно, — нехотя ответил, хватаясь за стакан.

— А знаешь, почему я спросил? — не настаивал отец, откинулся на широкую спинку и, довольно ухмыльнувшись, пристально посмотрел на сына. — Потому что сам через такое прошел. Когда мать твою видел, жгло внутри каленым железом и ничем остудить было невозможно. И в тебе теперь такой жар вижу. Так заведено, что дети родительских советов не слушают, но все равно скажу: не будет тебе покоя и мира, пока не получишь ту, что такое пекло устроила… Так кто она?

Дынко не ответил.

— Молчишь?

— Ты же… знаешь меня. Какой из меня домочадец? Так, смех один.

Отец хмыкнул, подумал и не стал рассказывать о своей молодости.

— Ладно, все равно не послушаешь. Но неужто думаешь, с тобой что-то необычное случилось, чего вовек ни с кем не было? И не таких… успокаивали. Нет для тебя другого средства от этого жара, кроме владения его источником. Знаю, что говорю, потому как ты весь в меня!

Свадебные столы накрывали во дворе, под навесами. Длинные полосы, застеленные расшитыми скатертями и заставленными расписной глиняной посудой, вперемешку с пузатыми кувшинами.

Сестру Дынко помнил совсем маленькой, потому все время приходилось напоминать, что перед самодельным алтарем стоит именно она, мелкая и проказливая Лютика. После обряда ее с мужем сразу же отправили в новый охотничий дом в ближайшем лесу, так удачно достроенный как раз к сроку свадьбы. Обнимая Лютику, которая из крошечной, вечно дующейся на хохмы брата пигалицы стала удивительно ладной и светлой девушкой, Дынко неожиданно ощутил, как идет время. Вот и его сестра теперь совсем взрослая…

Они с отцом сидели на почетных местах, рядом с соломенными куклами, изображающими новобрачных. Куклы были одеты в старую одежду и увешаны разноцветными ленточками. Перед ними полные еды тарелки и налитые доверху бокалы. Куклам предстояло отвести глаза дурным духам и проклятиям, которые привяжутся к их соломенному нутру и сгорят вместе с ними на рассвете, не преследуя молодых.

7